Friday, 28 December 2012

Azazil On Stage - Ahmad Sabry Ghobashy



مقال من صفحتين عن مسرحية "عزازيل" لفريق ميلوفرينيا ، وتجربة مسرحة الرواية ، ونجاحها الكبير .. في مجلة Community Times كومينتي تايمز .

مسرحية عزازيل ، هي أول تجسيد يتم للرواية الشهيرة - رائعة د. يوسف زيدان ، والتي ذاع صيتها عربياً وعالمياً .
أول تجسيد للرواية قام به فريق ميلوفرينيا .
النص المسرحي والإخراج : أحمد صبري غباشي




Azazil On Stage

Youssef Zeidan’s award-winning novel Azazil, has been adapted to stage amid breathtaking success

Written by Ahmed Kafafi
Photographs courtesy of the Melophrenia Theatrical Troupe

It seems the Egyptian public will ever remain spellbound by the award-winning novel Azazil authored by Alexandrian scholar Dr Youssef Ziedan. Less than three years after it carried off the best novel in the Arabic version of the Booker Prize, the author received some irresistible offers to turn the book into a cinematic blockbuster or a TV serial. However, no news was reported that any of these offers have even been considered. Contrary to all expectations, however, Azazil as a one-act play suddenly hits culture pages headlines and stages by a less known troupe amid a breathtaking success that continues to be hailed by the media as well as the cultural circles countrywide. So much that many are wondering if that success is owing to the novel’s popularity or the skill of ‘Melophrenia’, the Mansoura-based theatrical troupe that presented Azazil as part of the Afaq Masrahiya Festival ( Theatrical Horizons Festival ) on 18 Oct at the Balloon Theatre in Cairo after two performances that staged respectively in Mansoura and Sharqia.

Some stress it is the popularity of the novel coupled by the assiduity of the troupe that paved the way for such distinction. No wonder then that the novel, adapted to the stage and directed by Ahmed Sabri Ghobashy, has been awarded best performance, actor and makeup as well as second best stage direction at the Zagazig Theatrical Festival a few days before the work was promoted in Cairo. For Melophrenia that specializes in presenting world classics like Hugo’s ‘Les Miserables’ and Mahfouz’s Awlad Haretna ( Children of Our Alley) and Sophocles’ ‘Electra’, Azazil has stricken a chord with the team for combining a classic element with a hot contemporary issue, two aspects that have boosted its appeal to a wide range of young Egyptian theatre buffs . “Capitalizing on the fame of Ziedan’s work was worthwhile,” Ghobashy who also figured as Hiba, the main character, tells Community Times. He adds: “Also the feedback after the experimental performance at Zagazig was encouraging, but I have never expected it would attract such a big audience.” A big turnout has caused the troupe to present another performance half an hour after the end of the premier at Cairo that was also seen by many cultural and media figures.

Dr Youssef Zeidan didn’t show up at the premier in Cairo and was content to comment on the theatrical performance. On his Facebook account he writes that the adaptation is “the initiative of some inflamed youths and is not by any means a commercial show. I supported it in spite of some worthwhile offers to adapt it for TV and cinema, which I turned down due to the deplorable condition of Egyptian creativity…”But responding to a Community Times inquiry if that is bound to remain the case in the future, Ziedan responds: “I am not sure. This might change, all depending on how the art scene fares in the time to come. But I also thought the adaptation might divert the attention from Azazil as a book that’s mainly meant to be read. I would like people to read Azazil more than see it on the screen. ”

But in a work that’s meant to be read the adaption, according to Ghobashy, was a difficult task in a kind of narration that delves deep into human conscience, thought and sensitivities as well as critical issues like religious extremism, theological conflicts and the clash between soul and body. The award-winning novel is about the biography of Hiba, a Christian priest who leaves his hometown in Upper Egypt in search of theological learning in Alexandria. The story falls against the backdrop of the 5th century AD, a period in the history of Christianity marked by tension and unrest which resulted in various theological dichotomies about the nature of Christ. For Hiba who set sails for Alexandria, the emissary of all learning and art at the time, this is a journey of self-discovery propelled by some eye-opening events that make him examine the workings of mind, soul and body, especially as viewed by a hermit who is bound to be primarily devoted to the All-Soul.

In the process he succumbs to the temptations of Octavia, a pagan Alexandrian maid who dismisses him as soon as she knows he’s a priest. In Alexandria he witnesses the assassination of Alexandrian philosopher Hypatia at the hands of the Christian mobs. Philosophy was thought to contradict the Christian belief, but the gory scene has opened Hiba’s eyes to how violence could be used to enforce religion.

After such mind-altering events uncertainty takes the upper hand, especially when in Jerusalem he encounters priest Nastor who had then raised a big debate about the trinity. Nastor sends him to an abbey in Antaqia, Syria, where his soul is shaken after he falls deeply in love with Martha. From beginning to end when Hiba leaves the abbey for an unknown destination, his inner conflicts are revealed through a number of soliloquies with Azazil, seen by some as the devil and by others as his own conscience.

It is a complex story, but again, how could it be adapted to theatre? “This wasn’t easy when the text predominantly consists of inner thoughts and soliloquies,” explains Ghobashy. “I tried to focus on the drama, leaving out the theological debate and focusing on the misuse of power and the use of violence to spread religion,” he adds. “I also felt that the novel could be an alternative for the classics that most people dislike in our previous performances. In addition to its appeal as a book, Azazil also contains a powerful dramatic element that helped me turn it into an interesting play.”

And this was true to the real 80-minute show in which some 22 performers appeared to dilute the dry profoundness of Azazil with songs, dances and sometimes jokes which added entertainment to serious drama. The character of Azazil figured in a diabolical form that suggested devil more than conscience, but having become conscious of the Satan in Azazil, Ghobashy tried to balance it with three figures who talk to Hiba every time he goes to his recluse, suggesting those are the voices of his conscience. On the whole, the viewing is an enriching experience, but the fact remains that hadn’t the audience been familiar with the book, the drama would have sounded dry and less fathomable. But eventually it opens the door for using the local fictional works in theatre and cinema after a period marked by their total neglect on the part of filmmakers and stage directors. After Azazil’s success, the beginning could perhaps be launched in that direction by the small theatrical troupes. ( ENDS)

Azazil by Melophrenia will stage again in December. For more information access Facebook on: http://www.facebook.com/events/392267737493777/?fref=ts


Thursday, 27 December 2012













ده مصطلح احنا اللي مخترعينه ..

وهو عبارة عن خليط من الميلودراما والشيزوفرينيا ! لأن الشغل في المسرح بيوفر - بشكلٍ ما - الحالتين دول ..

في المسرح بس هتعرف إن الشيزورفرينيا مش مضرة .. وهتعرف إنها من ألذ التجارب اللي ممكن تتعرضلها بمزاجك .. تقلع شخصية وتلبسها وقت ما تعوز ..
بتعيش كذا حياة في كذا زمان ومكان .


العروض اللي قدمناها قبل كده :

- حتى تثبت إدانته 2009
- حياة 2010
- إلكترا 2010
- نقطة ومن أول الثورة 2011
- حلم الشهيد 2011
- رجال وفئران (حلم) 2011
- أيام الحب والغضب 2012
- أولا حارتنا 2012
- ميس جوليا 2012
- عزازيل 2012








جوائز حصل عليها الفريق :


- مركز أول لمسرحية عزازيل - درع أفضل عرض في مهرجان الزقازيق المسرحي .
إعداد وإخراج : أحمد صبري غباشي

- درع الهيئة العامة لقصور الثقافة عن أحسن عرض لمسرحية عزازيل .

- درع المركز أول تمثيل رجال : محمود الدياسطي في دور عزازيل .


- درع الهيئة العامة لأحسن ممثل - عزازيل .

- درع المركز الثاني إخراج : أحمد صبري غباشي ، عن مسرحية : عزازيل .

- جائزة أفضل ماكياج ، عن مسرحية عزازيل .

- المركز الثاني في جائزة أحسن ممثل (أحمد صبري غباشي) في مهرجان سمنّود عن دور (إدريس) في مسرحية : أولاد حارتنا . إخراج : محمد عبد الفتاح

- المركز الثاني سينوجرافيا (شادي قطامش) في مهرجان سمنود المسرحي في مسرحية : أولاد حارتنا .





فريق ميلوفرينيا .. هو أول مؤشر حقيقي ملموس يدل على نجاح ثورة مصر في يناير .. فنحن كشباب مصري شاركنا في الثورة ، وبُحت أصواتنا في الميادين لأوقات طويلة حتى أغسطس 2011 .. حينها قررنا أن نسحب نفسنا ببطء من المشهد الثوري .. لنحقق ثورتنا الخاصة في مجالنا الذي نعيه جيداً وندرك سلبياته ومشاكله .. مجال المسرح .

قمنا بالثورة كما فهمناها في محيطنا المسرحي .. ومضينا نقدم مسرحياتنا - البعيدة عن الثورة - بروح ثورية وفكر جديد ورؤية مغايرة للنظام (المسرحي) القديم ..

نعم .. نحن النظام الجديد .. فهلا انتبهتم إلينا ؟

يحمل فريق ميلوفرينيا على عاتقه تقديم نصوص عربية خالص .. ويسعى لإنتاج إبداع مسرحي عربي خالص .. من حيث الكتابة والفكرة والموسيقى والبيئة .. نتجه لتقديم مشروع مسرحي عربي من صلب قضايانا وهويتنا وثقافتنا .. وفي نفس الوقت لا يكون مباشراً وعلى درجة من السطحية كما هو الحال في معظم النصوص العربية .. أن يكون عملاً مبهراً باختصار .. على مستوى الكتابة والتنفيذ .
وتم هذا في أكثر من عرض سابق لنا .. وهذا هو ما نقدمه في عزازيل .

فالفريق يرفض الدخول الغريب إلى سجن المسرح العالمي .. بمحض إرادتنا .. وكأنه الخلاص الوحيد .. كأن هناك اعتقاداً راسخاً أنه كي تكون ممثلاً أنيقاً ، وكي تكون مخرجاً لامعاً .. فعليك يا صديقي بشكسبير وبريخت ودورينمات وباقي الرفاق .. إن هؤلاء السالف ذكرهم عمالقة بلا شك ولا اختلاف على ثرائهم الفكري والمسرحي .. لكن أين نحن منهم ؟ .. ليست هذه ثقافتنا ولا أوضاعنا ولا تاريخنا ولا وجداننا الجمعي .. لماذا نسرف كل طاقاتنا في نصوص أكل عليها الدهر وشرب ؟ وكأن إبداعنا الخاص ليس خياراً مطروحاً .. عندما ناقشتُ البعض وجدتُ من يبرر موقفه بالـ " التركيبة" .. وهي عبارة توحي بالعمق بالطبع لكني أجدها حجة واهية لا تقنع طفلاً لو دققنا فيها !الإغراق الشديد بمثل هذا الشكل يُفقدنا هويتنا كعرب لهم ثقافة وتاريخ وحضارة غنية بالكثير .. الغرب نفسه يقتبس منها كثيراً ويلجأ إليها .


https://www.facebook.com/Melophrenia/info

Wednesday, 26 December 2012

ضـاد : شبكة إعلام عربية على الإنترنت


ضـاد : شبكة إعلام عربية على الإنترنت




• ما هي الفكرة العامة لمشروع " ضاد ؟

"ضـاد : هو الحرف القائد في كلمة : حضارة"
ضـاد مشروع تطوعي يسعى لنشر الفكر والثقافة العربية .. بشكل توعوي عن طريق نشر الإبداعات في مختلف مجالاتها ، والترويج لأبرز أسماء الثقافة العربية والفن والعلوم العربية .
"ضـاد : ضرورة اللغة ، وضياء الهوية"




• كيف كانت بداية المشروع ؟

ظهرت الفكرة عام 2009 .حينما فكرنا أن تواجدنا الفكري والثقافي والفني والأدبي والسياسي على شبكة الإنترنت يكاد يكون منعدماً لو قارناه بـ(الهيمنة) الضخمة لثقافة الغرب وفنهم وفكرهم وأدبهم !
لماذا ؟ ما الذي ينقصنا ؟! .. لو كانت مسألة إمكانيات فالموضوع لا يحتاج إمكانيات .. فقط بعض الوعي والجهد ..
خاصةً وأن تراثنا العربي - الفكري والأدبي والفني - فعلاً وبلا مبالغة أعظم من تراثهم .. لدينا كنوز .. لكنها مهملة .. مدفونة .. ونحن بمنتهى التخاذل لا نفعل شيئاً حيال هذا الأمر !
لكن أعتقد أننا في هذا المشروع - بحمد الله - بدأنا شيئاً كهذا .. ونريد من الكل أن يشاركنا ونكثف جهودنا جميعاً فيه ..

إن كانت صورتنا في الغرب مشوهة ، وإعلامهم يخبرهم أننا مزيج من رعاة أغنام وإرهابيين .. فلابد لنا من رفع تراثنا كله وثقافتنا وحضارتنا وتاريخنا على الإنترنت .. لأن الإنترنت بلا رقابة .. نوافذ مفتوحة لكل العالم .. ولابد أن يكون لنا نافذة تطل على تارثنا وثقافتنا كما صنعوا هم لأنفسهم نوافذ كثيرة جذابة ..
فلنفعل هذا من أجل أنفسنا في المقام الأول لا من أجلهم فقط .. من أجل الأجيال الصاعدة الجديدة التي نشأت منبهرةً بثقافتهم وطريقتهم في الحياة والتفكير ..

بدأ المشروع في منتدى على الإنترنت ، وتوسع ليصبح شبكة من صفحات عديدة على الفيسبوك في مختلف المجالات ..
لاقت الفكرة إقبال واستحسان مستخدمي الفيسبوك .. وتزايد عدد المتابعين


• من القائم على المشروع سواء فرد أو مجموعة؟

مجموعة من الشباب العربي المثقف الواعي من جنسيات عربية مختلفة .. شباب حمل على عاتقه نشر الطابع العربي فكراً وفناً وتراثاً وثقافة في أنحاء الإنترنت .. منا الكاتب ، والرسام ، والمطرب ، والملحن ، والممثل ، والمخرج ، والتقني .. الخ .. كفاءات عدة تصب في النهاية في كيان كبير هو : ضـاد .




• ما هي أهم الأهداف؟

- تكوين جبهة إعلام عربية على الإنترنت لتعويض ما لحق بالعقل العربي من تلفيات تنجم عن فساد الإعلام الرسمي ، وتدهوره .
- ترسيخ مفهوم الاعتزاز بكل ما هو عربي .. لغةً ، وثقافةً ، وحضارةً ، وفناً .
- إلقاء الضوء على مبدعين حقيقيين يقدمون الفن الراقي ولا يهتم الإعلام بإبرازهم ، وتسعى ضاد لنشر فنهم وفكرهم للناس .
- الترويج للعديد من الأسماء والمواهب الشابة ونشر إنتاجهم الفني إلكترونياً .
- الارتقاء بالذوق العام .




• ما هو أهم ما تحقق منها حتى الآن ؟

في 2009 :
توسع النشاط ليشمل محاولات لإثراء موسوعة الويكيبديا واليوتيوب ، وموقع الجود ريدز الذي كان فقير المحتوى فتغير شكله تماماً ..
ترعى الصفحة الأساسية للكاتب الكبير د. أحمد خالد توفيق
ترعى الصفحات الرسمية للكاتب الكبير د. يوسف زيدان

في عام 2010 :
بدأ نشاط ضـاد ينتقل إلى أرض الواقع ، وأنتج فريق ضـاد عرضاً مسرحياً تابعاً لهم (حياة) تم عرضه على مسرح روابط – القاهرة ، ولاقى نجاحاً جماهيرياً كبيراً
- لـ ضـاد إنتاج موسيقي وغنائي يصدر عن الفنان : محمد أسامه .

في عام 2011 :
كانت مشاركات ضـاد في الثورة فعالة ، سواء عن طريق نقل الأخبار أو بممارسة دورها الأهم : مهمة التوعية الثورية التي كانت السلاح الأمثل ضد محاولات نشر الفوضى .
- كما صدَرَ أول كتاب إلكتروني تابع لـ ضـاد : (مثلاً) .. لـ أحمد صبري غباشي

في عام 2012 :
- أعلنت ضـاد عن فريق (ميلوفرينيا) : فريق للمسرح الحُر تابع لها .. متمسك في عروضه بالطابع العربي ، بعيداً عن سجن المسرح العالمي .

- صَدَر ثاني كتاب إلكتروني تبعاً لشبكة ضـاد : "الشعب يريد إسقاط النظام" لـ أحمد صبري غباشي .

ولا زالت المسيرة مستمرة .





• في رأيك ما أسباب تدهور الاهتمام باللغة العربية ؟

هي مشكلة إعلام بالدرجة الأولى .. فقد فرض علينا الغرب طابعه وسماته ونمط معيشته بالاجتياح الرهيب لأجهزته الإعلامية التي فرضت نفسها علينا .. وقد كان هذا سهلاً لأنه على الجانب الآخر لا يوجد إعلام عربي يرسخ مفاهيم الهوية والأصالة العربية .. بل على العكس ، إعلامنا يساعدنا بقوة على أن ننسلخ من هويتنا وثقافتنا ولغتنا هذه .


• كيف يمكن نشر فكرة إعادة الاهتمام باللغة العربية بين الناس ؟

عن طريق الإعلام كما أسلفت .. لأنه في رأيي أصل كل المشاكل المحيطة بنا حالياً ..
وعن طريق حملات توعية ، ووسائل جذب قوية تجذب الناس لـ القراءة ، والاهتمام باللغة عموماً .
وهذا ما نحاول عمله في : ضـاد .

• و كيف يمكن حل الأزمة بين اللغة العربية و وسائل التكنولوجيا ؟

ما معنى أن يكون للتكنولوجيا مشكلة مع لغةٍ ما ؟ .. هذا غير ممكن .. ما هي أزمة التكنولوجيا مع اللغة الإنجليزية كـ لغة ؟ ..
الكيبورد تؤدي مهمتها ببراعة حين تكتب اللغتين .. المشكلة في العقول ، وطريقة التناول .


• كيف يتم نشر فكرة " ضاد " بين الناس و ما مدى تفاعلهم معها ؟

حتى الآن معظم وسائل نشر (ضـاد) تتم عن طريق الإنترنت ..
مؤخراً تلقينا دعوة من مؤتمر (تيديكس ) الشهير وتحدثنا عن تجربتنا وساهم هذا في نشرها .. وبعدها بأيام تلقينا دعوة أخرى من مؤتمر آخر هو (مبتكرون) ..

حين نقلنا نشاطنا لأرض الواقع وأقمنا عرضاً مسرحياً في 2010 فوجئنا بـ جمهور ضـاد القادم خصيصاً لمتابعة العرض .. وتحولت (اللايكات ، والكومنتات) لـ تصفيق مدوّي شعرنا به وبأثره ..
لدينا على الإنترنت جمهور يقترب من ثلاثمائة وعشرين ألف مستخدم على الفيسبوك ، ونحن نعتبر هذا كله مجرد بداية .. انطلاقة لما هو أقوى .


• ما هي أهم امنياتك للمشروع على المدى القصير و الطويل ؟

على المدى القريب .. نخطط لإنشاء موقع مستقل على الإنترنت يجمع كل نشاطات ضـاد ..
كما نسعى إلى زيادة نشاطاتنا بعيداً عن النت بإنتاج المزيد من المسرحيات ، وعمل ندوات وحفلات توقيع لكبار الكتاب .

وعلى المدى البعيد .. نأمل أن تتحول ضـاد لشبكة إعلام ضخمة قوية ، ليست على الإنترنت فقط ، ولكن كـ جهاز إعلامي قوي يؤثر في الجمهور العربي قاطبةً ويرتقي بذوقهم وفكرهم .